Apprentissage linguistique par la pratique artistique et culturelle

L’apprentissage linguistique par la pratique artistique et culturelle est conçu comme un « détour ». Cela inclut les initiatives qui ne relèvent pas explicitement de l’apprentissage linguistique mais qui y contribuent par le fait de mettre les langues et les langages en travail autour d’un objet ou d’une pratique artistique. Ce « détour » est un positionnement pédagogique qui présuppose une dimension créative dans tout acte pédagogique. En tant que « pas de côté », ce détour est également un positionnement politique dans la mesure où il situe l’apprentissage linguistique dans une perspective de transformation sociale.

Principe général

Résultant de l’analyse de plusieurs pratiques à l’œuvre au sein des associations de Peuple et Culture, nous avons tenté de théoriser le croisement de la pratique artistique associée à l’apprentissage linguistique en direction de personnes adultes. Bien que ces pratiques demeurent à l’état expérimental, nous en avons dégagé des grands invariants :

  • l’intervention artistique permettant un inducteur créatif pour un passage de langage artistique à langue parlée dans un sens ou dans l’autre,
  • un travail linguistique qui ne passe pas systématiquement par la métalinguistique (description de la langue par la langue comme le fait la grammaire),
  • un travail d’expression à l’échelle individuelle et collective,
  • une inscription de la démarche d’apprentissage dans la vie publique ou dans l’espace publique,
  • une dimension vivante et expérimentale

L’apprentissage linguistique par la pratique artistique et culturelle a comme enjeux :

  • de questionner les modes traditionnels d’enseignement des langues et tels que pratiqués plus particulièrement au nom de l’accueil de la migration
  • de réinsérer la créativité en pédagogie
  • de concevoir l’apprentissage linguistique au-delà des enjeux de maîtrise au profit du sentiment de dignité et de la participation à la vie collective et citoyenne
  • de questionner la place de l’artiste dans la vie de la cité
  • de donner des pistes d’action individuelles, collectives et de transformation sociale

Illustrations d’approches culturelles de la langue à Peuple et Culture

  • Les cours de Français Langue Etrangère de la Boutique d’écriture à Montpellier
  • Les ateliers artistiques de Peuple et Culture Corrèze via l’Artothèque et lien Lieu en direction de personnes allophones en apprentissage du français
  • La médiation littéraire avec des parents exercée à Peuple et Culture Marseille et à la Boutique d’écriture
  • Les animations linguistiques développées par l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) et ses partenaires et appliquées dans les différents projets interculturels et internationaux portés par Strollad La Obra, IPEICC, Peuple et Culture Puy-de-Dôme, l’école de la deuxième chance de Nîmes entre autres.

Ressources